egy bolgar taxis azt mondta egyszer: "i spent my whole life here"
es arra gondoltam, h vannak angol kifejezesek, amik ugyanannyira nem jok, mint magyar megfeleloik. mert ugyanis kicsit az erzesem, h nem annyira aktiv dolog ez az e'le's, mint passziv.
adekvatabb lenne a "my whole life _happened_ to me here". (es ezt most kivetelesen nem fogom tul magyarazni...)
No comments:
Post a Comment